Todo mundo já passou por aquele momento de encarar uma conversa delicada, cheia de tensão, não é? Aquela situação que deixa a gente sem palavras, sem saber por onde começar. Mas a boa notícia é que, assim como no português, o inglês tem várias expressões que podem te ajudar a navegar esses momentos com mais confiança.
No post de hoje, reunimos 15 expressões em inglês que são perfeitas para enfrentar diálogos desafiadores. Além de enriquecer seu vocabulário, elas também são ótimas para transmitir exatamente o que você quer dizer, de forma clara e natural.
E se você quiser colocar tudo isso em prática e perder o medo de usar em situações reais, venha para as imersões da TALKNTALK. Lá, você terá a oportunidade de treinar com outros alunos, de maneira leve e descontraída, para dominar de vez essas expressões e muitas outras. Vamos começar? 😊
1. Address the elephant in the room
Essa expressão significa abordar um problema óbvio que todos estão evitando.
Exemplo: “Let’s address the elephant in the room and talk about what’s really bothering us.”
(Precisamos falar sobre o problema que está bem na nossa cara.)
2. Bite the bullet
Significa encarar algo difícil ou desagradável sem hesitar.
Exemplo: “I need to bite the bullet and talk to my boss about the mistake I made.”
(Vou precisar enfrentar meu chefe e falar sobre o erro que cometi.)
3. Get something off your chest
Usada quando você precisa desabafar e aliviar um peso emocional.
Exemplo: “I feel so much better now that I got that off my chest.”
(Me sinto bem melhor depois de desabafar.)
4. Break the ice
Significa aliviar o clima tenso ou iniciar uma conversa.
Exemplo: “I tried to break the ice by asking how everyone’s weekend went.”
(Tentei quebrar o gelo perguntando sobre o fim de semana de todos.)
5. Call a spade a spade
Quando você quer ser direto e falar as coisas como elas realmente são.
Exemplo: “Let’s call a spade a spade, this isn’t working.”
(Vamos ser diretos, isso não está funcionando.)
6. Face the music
Usada para encarar as consequências de algo, especialmente quando são negativas.
Exemplo: “After what happened, it’s time to face the music.”
(Depois do que aconteceu, é hora de encarar as consequências.)
7. Lay it on the line
Essa expressão significa ser completamente honesto, sem rodeios.
Exemplo: “I had to lay it on the line and tell them the truth.”
(Tive que ser honesto e contar a verdade.)
8. Sweep it under the rug
Refere-se a ignorar ou esconder um problema em vez de resolvê-lo.
Exemplo: “We can’t sweep this issue under the rug any longer.”
(Não podemos mais fingir que esse problema não existe.)
9. Cut to the chase
Usada para dizer "vamos direto ao ponto", sem enrolação.
Exemplo: “Let’s cut to the chase and get to the main issue.”
(Vamos direto ao ponto e falar sobre o problema principal.)
10. Hit the nail on the head
Significa acertar em cheio em uma análise ou comentário.
Exemplo: “You really hit the nail on the head with that comment.”
(Você acertou em cheio com esse comentário.)
11. Skirt around the issue
Quando alguém evita falar diretamente sobre o problema.
Exemplo: “Stop skirting around the issue and tell me what’s wrong.” (Pare de enrolar e me diga o que está errado.)
12. Open a can of worms
Usada para descrever uma situação em que falar sobre algo cria mais problemas.
Exemplo: “I don’t want to open a can of worms by bringing up that topic.” (Não quero criar mais problemas mencionando esse assunto.)
13. Walk on eggshells
Significa agir com extremo cuidado para evitar conflitos ou irritar alguém.
Exemplo: “Everyone’s been walking on eggshells around him since the argument.”
(Todos estão pisando em ovos com ele desde a discussão.)
14. Put your cards on the table
Quando você decide ser transparente e revelar suas intenções ou sentimentos.
Exemplo: “It’s time to put our cards on the table and be honest about what we want.”
(É hora de colocar as cartas na mesa e sermos honestos sobre o que queremos.)
15. Take the bull by the horns
Significa enfrentar um problema diretamente, com coragem.
Exemplo: “We need to take the bull by the horns and deal with this situation now.”
(Precisamos pegar o touro pelos chifres e resolver essa situação agora.)
16. Bring up the elephant in the room
Semelhante a "address the elephant in the room", essa expressão significa levantar um assunto óbvio e ignorado.
Exemplo: “Someone has to bring up the elephant in the room about the budget cuts.”
(Alguém precisa mencionar o problema evidente sobre os cortes no orçamento.)
17. Clear the air
Usada para esclarecer mal-entendidos ou resolver tensões.
Exemplo: “Let’s clear the air and make sure there are no hard feelings.”
(Vamos esclarecer as coisas e garantir que não haja ressentimentos.)
18. Draw a line in the sand
Significa estabelecer limites claros em uma situação.
Exemplo: “We need to draw a line in the sand and not allow this behavior anymore.”
(Precisamos estabelecer limites e não permitir mais esse comportamento.)
19. Take it with a grain of salt
Usada para dizer que algo deve ser interpretado com ceticismo ou sem levar muito a sério.
Exemplo: “Take his comments with a grain of salt; he tends to exaggerate.”
(Não leve os comentários dele muito a sério; ele costuma exagerar.)
20. Read between the lines
Significa interpretar algo além do que foi dito diretamente.
Exemplo: “You need to read between the lines to understand what she really meant.”
(Você precisa ler nas entrelinhas para entender o que ela realmente quis dizer.)
21. Be in someone’s shoes
Refere-se a se colocar no lugar de outra pessoa para entender sua perspectiva.
Exemplo: “Try to be in her shoes before judging her reaction.”
(Tente se colocar no lugar dela antes de julgar sua reação.)
22. Rock the boat
Usada quando algo ou alguém está criando problemas ou tensões desnecessárias.
Exemplo: “Let’s not rock the boat during the meeting; we need everyone on board.”
(Não vamos criar problemas durante a reunião; precisamos de todos alinhados.)
23. Take the high road
Significa agir com integridade e evitar conflitos, mesmo em situações difíceis.
Exemplo: “I decided to take the high road and not respond to his rude comment.”
(Eu decidi agir com integridade e não responder ao comentário rude dele.)
24. Push someone’s buttons
Refere-se a provocar ou irritar alguém de propósito.
Exemplo: “He knows how to push her buttons and always gets her upset.”
(Ele sabe como irritá-la e sempre a deixa chateada.)
25. Open up old wounds
Significa trazer à tona assuntos dolorosos ou problemas do passado.
Exemplo: “Talking about the accident is only going to open up old wounds.”
(Falar sobre o acidente só vai reabrir feridas antigas.)
26. The ball is in your court
Usada para indicar que é a vez ou a responsabilidade de outra pessoa agir.
Exemplo: “I’ve said what I think; now the ball is in your court.”
(Eu já disse o que penso; agora a decisão é sua.)
27. Walk the talk
Significa agir de acordo com o que você diz ou prega.
Exemplo: “If you want to lead the team, you need to walk the talk.”
(Se você quer liderar a equipe, precisa fazer o que diz.)
28. Step on someone’s toes
Refere-se a invadir o espaço de alguém ou ofender sem intenção.
Exemplo: “I didn’t mean to step on your toes by making that suggestion.”
(Não quis invadir seu espaço ao fazer aquela sugestão.)
29. Put yourself out there
Usada para encorajar alguém a se expor, mesmo com o risco de ser vulnerável.
Exemplo: “You’ll never know if you don’t put yourself out there.”
(Você nunca saberá se não se expuser.)
30. Burn bridges
Significa arruinar um relacionamento ou oportunidade de forma irreparável.
Exemplo: “Don’t burn bridges with your colleagues; you might need their help someday.”
(Não destrua relações com seus colegas; pode precisar da ajuda deles um dia.)
Essas expressões são ferramentas poderosas para você se comunicar de maneira clara e confiante em inglês, mesmo em conversas difíceis. Treine-as em situações reais ou pratique nas imersões da TALKNTALK. Assim, você ganha fluência e desenvolve sua habilidade de lidar com momentos desafiadores de forma natural.
Comments